当前位置:澳门新萄京娱乐场网站 > www.602.net > 广州驾驶证业务办证地址

广州驾驶证业务办证地址

文章作者:www.602.net 上传时间:2019-10-30

  风度翩翩、驾驶证件本业务委托办理范围:

喜欢 评论 浏览 天数:1 天 玩法:签证

Astay permitis a short-term visa that allows a foreign visitor or resident to stay in Guangzhou temporarily. This is often useful if your previous visa was lost or damaged, or if you decide to extend your trip in Guangzhou at short notice.

  Business scope of the commission of a driver's license:

发表于 2011-04-22 20:39

  1. 身份ID翻译件模板 姓名:Name: 性别:Sex: 民族:Ethnicity: 出生:Date of Birth: 住址:Residential Address: 公民身份号码:ID number: 中黄炎子孙民共和国身份ID Resident identification card of the People''s Republic of China 签发机关:广岛市公安部xx分部 Authority: Public Security Sub-Bureau of xx District Beijing Municipal Public Security Bureau 有效期限:二〇〇五.05.19 - 2025.05.19 Valid through: 二〇〇七.05.19 - 2025.05.19 2. 户籍本翻译件模板 市民户口薄 Household Register 中华夏儿女民共和国公安分局制 Under Supervision of the 迷你stry of Public Security of P.LAND.C 户别:非种植业家庭户 Type of Household: Non-agricultural Family 户主姓名:Name of Householder: 户号:Household Number: 住址:Current residential address: 市级公安机关户口专项使用章 Authorized supervisor: Beijing Municipal Public Security Bureau 户口登记活动户籍专项使用章 Authorized Administrator: xxxx Public Station 承办人签章 Registrar: 签发日期: Date of Issue: 常住人口登记卡 Information of Member 姓名:Name: 户主或与户主关系:Householder him/herself or Relation to the householder: 曾用名:Former name (if available): 性别:Sex: 出生地:Place of Birth: 民族:Ethnicity: 籍贯:Ancestral native place: 出出生之日期:Date of Birth: 本市别样住址:Other residential address in this city : 宗教信仰:Religious belief: 公民身份ID件编号:Citizen ID card number: 身高:Stature: 血型:Blood group: 文化品位:Educational degree: 婚姻状态:Marital status: 兵役情状:Military service status: 服务处所:Employer: 职业:Occupation: 曾几何时由什么地点迁来本市:When and from where immigrated to this city : 哪一天由啥地点迁来本址:When and from where moved immigrated to current residential address: 承办人签章:Registrar: 登记日期:Date of register: 登记事项转移和纠正记载 Updates of Member’s Information 项目 更改、改革后 变动日期 承办人签章 Update item Updated content Date of Update Registrar 3. 结婚证书翻译件模板 中国结婚证 THE PEOPLE’S REPUBLIC OF CHINA MAEscort卡宴IAGE CERTIFICATE 结婚申请,切合《中国婚姻法》规定,予以登记,发给此证。 This application conforms to the Marriage Law of the People’s Republic of China. We hereby give them the permission to register and issue this marriage certificate. 登记活动:东方之珠市xx区民政局 Authorized by: SpecialSeal for Marriage Register of Chaoyang District, Civil Affairs Bureau of xx District of Beijing 婚姻登记员:签名 Marriage Register: (Signature) 持证人:Certificate Holder: 登记日期:Registration Date 结婚牌照字号:Marriage Certificate No: 备注:Note: 姓名:Name: 性别:Sex: 国籍:Nationality: 出破壳日期:Date of Birth: 身份ID明号:ID Card: 姓名:Name: 性别:Sex: 国籍:Nationality: 出破壳日期:Date of Birth: 身份ID明号:ID Card: 婚姻法规定,必要结合的男女双方必需到婚姻登记机关开展成婚登记,相符本准绳定的付与登记。发给结婚牌照,获得结婚证件本,即创建夫妻关系。 The Marriage Law requirement that married women and men must personally go to the marriage registration office to register their marriage,Consistent with the provisions of this law, shall be registered and issued marriage certificates. 4. 职业单位评释信模板 法兰西驻华东军事和政治高校使馆: xx先生(护照号码:Gxxxxxxxx)自二〇〇七年起为XXXXX雇员,现任务为技术员,年工资RMB8500元。 从二〇一二年七月1日起,xx先生经本公司公司主批准休假赴法兰西共和国旅游,估算在二零一二年八月二一日再次回到中华夏族民共和国。在法国时期的保有支出均由他自家承当。xx先生将自二〇一二年11月31日起回公司上班,其地点和薪酬均不改变。 大家确信xx先生在法兰西旅游期间能据守法兰西的法则,并能准期回到中华夏族民共和国。 XXXXXX集团 地址:XXXXXXXXX 邮政编码:xxxxxx 电话:0086-xx-xxxxxxxx 画像:0086-xx-xxxxxxxx 特此注脚 公司名称 人力能源部首席实行官:XXX 贰零壹壹年1月1日 5. 行事单位申明信翻译件模板 April 1, 贰零壹壹 TO WHOM IT MAY CONCEENVISIONN We hereby certify that Mr. xxxxxx (Passport No. Gxxxxxxxx) has been employed by XXXXX as a engineer since 2007 and currently has monthly earning of 8500 RMB. Mr. xxxxxx has been approval of the XXXXX to annual leave from July 1, 2012 to July 14, 贰零壹壹. All costs relating to his stay will be borne by himself. Mr. xxxxxx will resume his duties with this company on his return to China on July 15, 二零一二. We are confident that Mr. xxxxxx will return to work on time. The purpose of Mr. xxxxxx’s trip is tourism. He will not seek any employment or residency in France and will abide by Frence laws and regulations. We would be very grateful if you would approve Mr. xxxxxx’s application for a tourist visa. Company Name Addr: xxxxxx Phone: 0086-xx-xxxxxxxx Fax: 0086-xx-xxxxxxxx Sincerely Company Name Human Resources Manager: XXX 6. 公司义务人营业许可证翻译件模板 公司义务人营业执照 BUSINESS LICENSE OF THE ENTERP路虎极光ISE JU奥迪Q3IDICAL PEEvoqueSON 注册号 Register Number: xxxxxxxxx 名称 The Enterprise Name: 住所 Address: 法定代表人姓名 Name of Legal Representative: 注册资本 Register Capital: 实收资本 Real Capital: 公司项目 Enterprise Type: 经营范围 Scope of Business: the categories of business which are prohibited by the laws and regulations are not allowed to operate; the categories of business which should be approved are allowed to operate upon approval; the enterprise is allowed to operate the categories of business which need no approval according to the stipulations in the laws and regulations. 创造日期 Date of Set-up: 营业期限 Validity of Operation: 盖章单位 Issued By: The Bureau of Beijing Municipal Industrial and Commercial Administration, Chaoyang Sub-Bureau 颁发日期 Date: 7. 房产证翻译件模板 中国房子全部权证 Housing Ownership Certificate of the P.Enclave.China 中国城乡村建设设环境保护部制片人Printed by the Ministry of Construction of the P. ENVISION. China 京 房权证 xx 字第 xxxx 号 Jing Real Estate Certificate xx No: xxxx 依据《中华夏族民共和国行政法》、《中国城市房土地资产管理法》,为掩护房子全数权人的合法权益,对全部权人申请注册的本证所列房产,经济检查核对证核实属实,特发此证。 In accordance with the Constitution of the People''s Republic of China and the Law of the People''s Republic of China on the Administration of Urban Real Estate, in order to protect the legal rights and interests of the house-owners, the Real Estate listed on this Certificate, which was applied by the house-owner, is confirmed to be authentic, and it is hereby to issue this Certificate. 发证机关 Issued by: Beijing Land and Natural Resource & House Management Bureau 房屋全体权人 House owner 房子坐落 House location 丘号 Land No. 产别 私有产 Real estate category Private 房屋情形 幢号 Building 房号 Room No. 结构 混合 Structure Admixture 房子总层数 Total Story number of the Building 所在层数 Story number the house in 建筑面积 xxx Building area xxx square meters 设计用途 住宅 Design purpose Residence 合计 xxx Total xxx square meters 共有人 等 人 共有权证号自 至 Person number of co-ownership Co-ownership certificate No. from to 土地利用境况摘要 Summary of land use conditions 土地证号 使用面积 Land certificate No. Usable floor area 权属性质 使用定时 年 月 日至 年 月 日 Ownership quality Use period From to 设定他项职务摘要 Summary of the right of other designed items 义务人 任务类别 职分限定 责任价值 Obligee Right Category Right scope Right Value 设定日期 约定时限 注销日期 Designed date Agreed period Cancellation data 附记 Footnote 法国首都市xx区屋企土地管理局 Issued by: Beijing Land and Natural Resource & House Management Bureau of xx District 填发单位 Beijing Land and Natural Resource & House Management Bureau of xx District 填发日期: Date of issue: 新加坡市房子业登记记表 Beijing Real Estate Registration Form 坐落 House location 图号 Drawing No. 所有权人 House owner 地号 Land No. 产别 私产 Real estate category Private 房子用途 住宅 House usage Residential 宗地面积 Land area 楼、平房建筑占地总面积 分摊xxx Total aera of building and single-story house Shared area of apportionment xxx square meters 平房建筑面积 Building area of single-story house 楼房屋修造筑面积 xxx Building area of building xxx square meters 楼、平房屋修造筑总面积 xxx Total building area of building and sing-story house xxx sq.meters 楼号或幢号 部位及房号 Building No. Site and Room No. 结构 混合 房子总层数 Structure Admixture Total story number 所在层数 建产生年份 Story number the house locate Year of construction 建筑面积 Building area 合计 xxx Total xxx square meters 套数 Set 套内建筑面积 xxx Building area within the set(include balcony) xxx square meters 阳台建筑面积 xx Building area of the balcony xx square meters 共有分摊建筑面积 xx Building area of sharing xx square meters 建筑占地面积 分摊xxxx Floor area of Usable the building Shared area of apportionment xxxx square meters 测量绘制日期:Date of mapping: 填表人: 检查人: Fill-in person Check person 填表日期: Date of filling in the form: 香港(Hong Kong)市房地产勘测测量绘制所发行人 不得翻印 Printed by Beijing Real Estate Surveying and Drawing Office. It shall not be copied. 越多内容请访问博客:

According to Exit and Entry Administration Law of the People's Republic of China, when visa-exempt foreigners need to stay in China longer than the visa-free period, or foreign ship crew workers and their accompanying family members need to leave the cities where the ports are located, or under other circumstances in which foreigners need to apply for a stay permit, they shall apply for such permits in accordance with the relevant regulations.

  有关规定:机火车行驶人能够委托代理人代理机轻轨驾车许可证的换证、提交身体条件评释、延期办理和注销专门的职业。

Applying for a stay permit

Not all foreigners need to apply for a stay permit. If you meet one of the six criteria below, you need to go to the Exit & Entry Administration Department of Guangzhou to apply for a stay permit.

Those who can stay in China without a visa and who need to stay in China for non-diplomatic or non-official business beyond the visa exemption period.

Those who have renounced Chinese nationality with the approval of the authorities and who need to stay in China.

Those who need to stay in China for humanitarian reasons after finishing their affair in China.

Foreign infants born in China who need to stay in China.

Foreign ship crew members and their accompanying family who need to travel beyond the city where their ship’s port is located.

Those who need to stay in China under other circumstances.

When you apply for a stay permit, you should submit following 5 different kinds of documents.

  1. The applicant's valid passport and visa (originals and photocopies);

  2. A completed Foreigner Visa Application Form;

澳门新萄京娱乐场网站 1

  1. A visa photo conforming to the Guangdong regulations on visa photos for foreign nationals, and the “evaluation confirmation slip” for the photo;

  2. A valid Foreigner Accommodation Registration Form issued in Guangzhou;

  3. Other supporting documents for the application.

The other supporting documents you will need to provide depend on why you are applying for the stay permit.

  Relevant provisions: Motor vehicle driver can ask an agent to apply replacement of motor vehicle driving license and/or complementary motor vehicle driving license, supply evidence submitted to prove physical condition, and apply extension and cancellation of business process.

Renewal of stay permit

If you have already had a stay permit, but cannot leave China within the period of validity of the stay permit for objective reasons, you should apply to renew the stay permit 7 days before the expiry date.

The specific application materials and requirements for renewal refer to the requirements for your stay permit application.

  代理人申请机火车驾驶证件本业务时,应当提交代表的居民身份注解和机轻轨行驶人与代理人合营具名的《机火车驾车证件本申请表》可能肉体条件表明。

Replacement of stay permit

If your stay permit has been lost, stolen or damaged in Guangzhou, you can apply for a replacement at the Exit & Entry Administration Department of Guangzhou.

You may need following documents to apply for a replacement:

A completed Foreigner Visa Application Form;

A visa photo conforming to the Guangdong regulations on visa photos for foreign nationals, and the “evaluation confirmation slip” for the photo;

A valid Foreigner Accommodation Registration Form issued in Guangzhou;

Other relevant supporting documents for the application:

  The agent who applies for motor vehicle registration and execution of other relevant procedures should submit his/her identification credential and an application form co-signed by the owner of the motor vehicle and the deputy.

About the Exit & Entry Administration Department of Guangzhou Municipal Public Security Bureau

Address: 155 Jiefang South Road, Yuexiu District, Guangzhou, Guangdong province, China

Phone: 12345, 96897, (020)83115725

Opening Hours:Monday-Friday08:30-12:00; 14:00-17:30Saturday09:00-11:30 (only for emergencies)

Processing Time: 7 working days

(Attention: If the bureau decides your documents need to be verified, the processing time will take longer than seven working days.)

Source|  GDToday

  申请委托办理驾驶许可证业务时,需提交通委员会托人和代理人双方身份ID明原件及复印件,并按供给交付所需的各个业务资料。

  When requesting motor vehicle registration and execution of other relevant procedures through an agent, both client and agent need to submit original and photocopy of proof of identity, and submit the required information according to the operational requirement.

  二、驾车证业务申请人居民身份注脚的含义:

  The meaning of the applicant’s identity:

  居民身份表明是指:

  Identification Credentials:

  (意气风发)市民的居民身份评释,是《身份ID》只怕《有的时候居民身份证》。在暂住地居住的腹地市民的居民身份注解,是《身份证》恐怕《有时身份证》,以至公安机关核发的容身、暂住声明。

  Resident’s identification credential is Resident Identity Card or Temporary Resident Identity Card. The identification credential for the resident temporarily residing in China’s mainland is Resident Identity Card or Temporary Resident Identity Card and the resident certificate or temporary resident certificate issued by Public Security Administration.

  (二)现役军官(含武警)的身份ID明,是《身份证》或许《临时居民身份证》。在未办理《居民身份证》前,是行伍有关机关审核发放的《军士证》、《文职干部证》、《士兵证》、《离休证》、《退休证》等可行军官居民身份证件,以至其所在的团级以上单位出示的本身住所注脚。

  The identification credential for soldiers (including armed police) is Resident Identity Card or Temporary Resident Identity Card. If the soldier has not been issued the Resident Identity Card, his identification credential is Army Identity Card, Civilian Administrator Card, Soldier’s Card, Certificate of Retirement and other valid certificate for soldiers, and the domicile certificate issued by his/her entity at or above the regimental level.

  (三)香岛、海牙非常行政区市民的居民身份注脚,是其进入国境时所独具的《港澳市民来往外省通行证》只怕《港澳同胞还乡证》、香江、帕罗奥图特别行政区《居民身份证》和公安机关审核发放的居留、暂住注明(公安机关出具的留宿登记注脚)。

澳门新萄京娱乐场网站,  The identification credential for residents from Special Administrative Regions of Hongkong and Macau takes form of Exit-Entry Permit for Traveling to and from China’s Mainland for Resident of Hong Kong and Macau or Home Return Certificate (for Compatriots from Hong Kong and Macao).

  (四)浙江地区市民的身份ID明,是其所享有的保质期四个月以上的公安机关核发的《四川定居者来往大陆通行证》或然外交部核发的《中华夏族民共和国游历证》和公安机关核发的容身、暂住注解(公安机关出具的夜宿登记表明)。

  The identification credential for residents of Taiwan area takes form of Exit-Entry Permit for Traveling to and from China’s Mainland for Resident of Taiwan Area issued by Public Security Administration or Tourism Certificate of People’s Republic of China issued by Ministry of Foreign Affairs with the valid term at least six months. or the resident or temporary resident certificate issued by Public Security Administration.

  (五)华侨的居民身份注脚,是《中国护照》和公安机关核发的居留、暂住评释(公安机关出具的留宿登记评释)。

  The identification credential for overseas Chinese takes form of Passport of the People’s Republic of China and the resident or temporary resident certificate issued by Public Security Administration.

  (六)美国人的身份ID明,是其进入国境时所具备的护照或然其他游览证件、居(停)留期为四个月以上的灵光签证可能居留许可,以至公安机关出具的下榻登记申明。

  The identification credential for foreigners takes form of the Passport being produced when entering the border, other travel document, valid visa with at least six months staying period or residence permit, and Registration of Accommodation.

  (七)国外驻华东军事和政治高校使馆、领事馆人士、国际集团驻华代表机关职员的身份ID明,是外交部核发的立见成效居民身份证件。

  The identification credential for persons of foreign consulate, embassy, and representative office of international organizations in China takes form of valid identity certificate issued by Ministry of Foreign Affairs.

  三、办事地址:

  Working address:

  (生机勃勃)车辆管理总所地址:

  Address of vehicle administration headquarter:

  新德里市公安分局交通协警支队车辆管理所(岑村总所): 马尼拉市福田区岑村华观路1732号。

  Guangzhou City Public Security Bureau Traffic Police Detachment Vehicle administration Headquarter: No. 1732 Huaguan Rd. Cencun, Tianhe Dist., Guangzhou.

  (二)车辆管理分所地址:

  Address of vehicle administration branch:

  1、白云分所:华盛顿市清新区飞机场路1038号。

  Baiyun Sub-office (Airport Road, Baiyun District, Guangzhou City, No. 1038).

  2、芳村分所:新德里市源城区龙溪大道299号。

  Fangcun Sub-office (Long-Xi Road, Li-Xuan District, Guangzhou City, No. 299).

  3、黄埔分所:苏黎世市陆丰市茅岗路989号。

  Huangpu Sub-office (Maogang Road, Huangpu District, Guangzhou City, No. 989).

  4、海珠分所:布宜诺斯艾利斯市天河区燕子岗路29号。

  Haizhu Sub-office (Swallow Gang Road, Haizhu District, Guangzhou City, No. 29).

  5、东山分所:圣菲波哥伦比亚大学市廉江市天河路33号之四。

  Dongshan Sub-office (Tianhe Road, Yuexiu District, Guangzhou City, No. 33-4).

  (三)车辆管理县所地址:

  Address of vehicle administration county:

  1、广陵县所:圣菲波哥伦比亚大学市电白区市桥街东环路315-319号。

  Panyu District Office: City Bridge Street East Circle, Panyu District, Guangzhou City. No. 315-319.

  2、花都县所:圣地亚哥市龙门县新华接农新路12号。

  Huadu District Office: Nongxin Road, Xinhua Street, Huadu District, Guangzhou City. No. 12.

  3、增城县所:增城市荔城街挂绿路18号。

  Zengcheng District Office: Gualv Road, Li Cheng Street, Zengcheng City. No. 18.

  4、从化县所:从化市路口街河滨路128号。

  Conghua District Office: Jiekou Street, Hebin Road, Conghua City. No. 128.

  (四)机火车注册服务站地址:

  Address of vehicle registration service station:

  1、女娲子花剑机火车注册服务站:马尼拉市开平市水荫路36-38号。

  The Huanghua vehicle registration service station Address: Guangzhou, Add.: #36-38 Shui Yin Rd., Guangzhou.

  2、广保卫安全机高铁注册服务站:苏黎世市保税区金桥路8号。

  Guang Bao Vehicle Registration Service Station Address: No. 8, Jinqiao Road, Tax-protected Zone, Guangzhou City.

  3、大路机火车登记服务站:华盛顿市台山市广汕一路500号。

  Dalu Vehicle Registration Service Station Address: No. 500, guangshanyi Road, Tianhe District, Guangzhou City.

  4、安海机火车登记服务站:布宜诺斯艾Liss市里斯本通道南1383号。

广州驾驶证业务办证地址。  Anhai Vehicle Registration Service Station Address: No. 1383, South Guangzhou Dadao, Guangzhou City.

  5、飘峰机火车登记服务站:圣地亚哥市郁南县105国道大石段643号。

  Piaofeng Vehicle Registration Service Station Address: No. 643, Dashi Section, 105 National Highway, Panyu District, Guangzhou Ci

本文由澳门新萄京娱乐场网站发布于www.602.net,转载请注明出处:广州驾驶证业务办证地址

关键词: